Working with Text and Tags

MateCat uses tags to guarantee layout and formatting correspondence between source text and target text. If you click on the icon below the input field, you can toggle between the full tags_longand the shortened tags_shortview of the tag.

Tag Management/Autocompletion

Entering tags into the target segment is possible in three ways:

  • enter the symbol < to see the list of tags found in the source segment and click Enter to select the one you need to add to your translation, as in the screenshot below:tag autocompletion short
  • select, drag and drop the tags from the source segment into the target one, where you can also move them around;
  • press on the copy_tag_small icon to copy the tags from the source to the target segment (the tags are added to the end of the text in the target segment and appear in the same order as in the source), as you can see below:copy_tag_large

 

 

Formatting Features

MateCat uses a simple functionality to change the case of words in the editing area. Just select one or more words and three buttons will appear to allow you to select the formatting you want and switch the case (upper case, lower case and capitalise first letter).

tags_formatting_features_full

Adding Line Breaks and Hidden Text

If you need to insert a line break in the target segment, place the cursor where you want the text to break to a new line and press SHIFT+Enter; the segment will divide into two separate lines. The same number of lines will be transferred to the target document.

MateCat uses symbols for hidden characters such as tabs, non-breaking spaces and line breaks, which are respectivelytab  , and line break. If you need to reproduce them in the target segment, use the corresponding key or shortcut (the Tab key on your keyboard to add a tab, the SHIFT+Enter shortcut to add a line break and CTRL+SHIFT+Space shortcut to add a non-breaking space). Do not copy and paste them from the source text.

Placeables and Untranslatable Text

At the moment, we cannot manage placeables or untranslatable text, but we plan to develop such functionality in one of our next releases.

Was this article helpful?
24 9